標題および責任表示
|
セノ・グミラ・アジダルマ短篇集 / セノ・グミラ・アジダルマ著 ; 柏村彰夫, 森山幹弘訳 セノ グミラ アジダルマ タンペンシュウ
|
出版・頒布事項
|
東京 : めこん , 2014.8
|
形態事項
|
284p ; 20cm
|
巻号情報
|
|
書誌構造リンク
|
アジアの現代文学||アジア ノ ゲンダイ ブンガク <BB00732928> 18 . インドネシア//a
|
その他の標題
|
異なりアクセスタイトル:セノグミラアジダルマ短篇集 セノ グミラ アジダルマ タンペンシュウ
|
その他の標題
|
表紙タイトル:Seno Gumira Ajidarma
|
内容著作注記
|
川を行く歌 = Nyanyian sepanjang sungai / 森山幹弘訳 カワ オ イク ウタ
|
内容著作注記
|
グスティ・クロウォ = Ngesti kurawa / 柏村彰夫訳 グスティ クロウォ
|
内容著作注記
|
あるストリッパーの死 = Matinya seorang penari telanjang / 森山幹弘訳 アル ストリッパー ノ シ
|
内容著作注記
|
殺しのクロンチョン = Keroncong pembunuhan / 森山幹弘訳 コロシ ノ クロンチョン
|
内容著作注記
|
地上最後のベチャ (あるいはランボー) = Becak terakhir di dunia (atawa Rambo) / 柏村彰夫訳 チジョウ サイゴ ノ ベチャ アルイワ ランボー
|
内容著作注記
|
閣下、血ハ赤クアリマス = Darah itu merah, Jenderal / 柏村彰夫訳 カッカ チ ワ アカク アリマス
|
内容著作注記
|
ミッドナイト・エクスプレス = Midnight express / 森山幹弘訳 ミッドナイト エクスプレス
|
内容著作注記
|
浴室ノ歌唱ヲ禁ズ = Dilarang menyanyi di kamar mandi / 柏村彰夫訳 ヨクシツ ノ カショウ オ キンズ
|
内容著作注記
|
蝶来るところ、客来る = Ada kupu-kupu, ada tamu / 森山幹弘訳 チョウ キタル トコロ キャク キタル
|
内容著作注記
|
愛についての一つの問い = Sebuah pertanyaan untuk cinta / 森山幹弘訳 アイ ニツイテノ ヒトツ ノ トイ
|
内容著作注記
|
ダ・シルバの門の生首 = Kepala di pagar Da Silva / 柏村彰夫訳 ダ シルバ ノ モン ノ ナマクビ
|
内容著作注記
|
ジュテーム = Je t'aime / 柏村彰夫訳 ジュ テーム
|
内容著作注記
|
ゴベール伯父さんの死 = Kematian Paman Gober / 柏村彰夫訳 ゴベール オジサン ノ シ
|
内容著作注記
|
クララ : レイプされた女性の物語 = Clara / 森山幹弘訳 クララ : レイプ サレタ ジョセイ ノ モノガタリ
|
内容著作注記
|
作文の時間 = Pelajaran mengarang / 森山幹弘訳 サクブン ノ ジカン
|
内容著作注記
|
洪水 = Banjir / 柏村彰夫訳 コウズイ
|
内容著作注記
|
恋人に一切れの夕焼けを = Sepotong senja untuk pacarku / 柏村彰夫訳 コイビト ニ ヒトキレ ノ ユウヤケ オ
|
内容著作注記
|
京都モノガタリ = Kyoto monogatari / 柏村彰夫訳 キョウト モノガタリ
|
内容著作注記
|
犬人伝説 (いぬひとでんせつ) = Legenda wongasu / 森山幹弘訳 イヌヒト デンセツ
|
内容著作注記
|
凧上げ = Layang-layang / 森山幹弘訳 タコアゲ
|
内容著作注記
|
ちちんぷいぷい = Simsalabim / 柏村彰夫訳 チチンプイプイ
|
注記
|
セノ・グミラ・アジダルマ著作リスト: p277-280
|
学情ID
|
BB16359754
|
本文言語コード
|
日本語
|
著者標目リンク
|
Ajidarma, Seno Gumira, 1958- <AU00144281>
|
著者標目リンク
|
柏村, 彰夫(1956-)||カシムラ, アキオ <AU00044557>
|
著者標目リンク
|
森山, 幹弘||モリヤマ, ミキヒロ <AU00044614>
|
分類標目
|
東洋文学 NDC8:929.423
|
分類標目
|
その他の東洋文学 NDC9:929.423
|
分類標目
|
その他の東洋文学 NDC9:929.42
|