標題および責任表示
|
クローデル ; ヴァレリー / [クローデル, ヴァレリー著] ; 渡辺守章 [ほか] 訳 クローデル ; ヴァレリー
|
出版・頒布事項
|
東京 : 筑摩書房 , 1976.4
|
形態事項
|
559p, 図版1枚 ; 23cm
|
巻号情報
|
|
書誌構造リンク
|
筑摩世界文學大系||チクマ セカイ ブンガク タイケイ <BB00748600> 56//b
|
その他の標題
|
原タイトル:Vers d'exil
|
その他の標題
|
原タイトル:Les Muses
|
その他の標題
|
原タイトル:La Muse qui est la grâce
|
その他の標題
|
原タイトル:Partage de midi
|
その他の標題
|
原タイトル:L'annonce faite à Marie
|
その他の標題
|
原タイトル:Le livre de Christophe Colomb
|
その他の標題
|
原タイトル:L'art poétique
|
その他の標題
|
原タイトル:Connaissance de l'Est
|
その他の標題
|
原タイトル:La jeune Parque
|
その他の標題
|
原タイトル:Charmes
|
その他の標題
|
原タイトル:L'ange
|
その他の標題
|
原タイトル:Monsieur Teste
|
その他の標題
|
原タイトル:Introduction à la méthode de Léonard de Vinci
|
その他の標題
|
原タイトル:L'âme et la danse
|
その他の標題
|
原タイトル:Mon Faust
|
その他の標題
|
原タイトル:Propos sur la poésie
|
内容著作注記
|
流謫の詩 / クローデル [著] ; 渡辺守章訳 ルタク ノ ウタ
|
内容著作注記
|
詩神讃歌 / クローデル [著] ; 渡辺守章訳 シシン サンカ
|
内容著作注記
|
聖寵であるミューズ / クローデル [著] ; 渡辺守章訳 セイチョウ デ アル ミューズ
|
内容著作注記
|
真昼に分かつ / クローデル [著] ; 鈴木力衛, 渡辺守章訳 マヒル ニ ワカツ
|
内容著作注記
|
マリヤへのお告げ / クローデル [著] ; 鈴木力衛, 山本功訳 マリヤ エノ オツゲ
|
内容著作注記
|
クリストファ・コロンブスの書物 / クローデル [著] ; 鈴木力衛, 山本功訳 クリストファ・コロンブス ノ ショモツ
|
内容著作注記
|
詩法 / クローデル [著] ; 斎藤磯雄訳 シホウ
|
内容著作注記
|
東方所観 : 抄 / クローデル [著] ; 山内義雄訳 トウホウ ショカン : ショウ
|
内容著作注記
|
若きパルク / ヴァレリー [著] ; 鈴木信太郎訳 ワカキ パルク
|
内容著作注記
|
魅惑 / ヴァレリー [著] ; 鈴木信太郎訳 ミワク
|
内容著作注記
|
天使 / ヴァレリー [著] ; 鈴木信太郎, 松室三郎訳 テンシ
|
内容著作注記
|
テスト氏 / ヴァレリー [著] ; 小林秀雄, 中村光夫訳 テストシ
|
内容著作注記
|
レオナルド・ダ・ヴィンチの方法への序説 / ヴァレリー [著] ; 菅野昭正, 清水徹訳 レオナルド・ダ・ヴィンチ ノ ホウホウ エノ ジョセツ
|
内容著作注記
|
魂と舞踊 / ヴァレリー [著] ; 伊吹武彦訳 タマシイ ト ブヨウ
|
内容著作注記
|
我がファウスト / ヴァレリー [著] ; 佐藤正彰訳 ワガ ファウスト
|
内容著作注記
|
詩話 / ヴァレリー [著] ; 佐藤正彰訳 シワ
|
注記
|
その他の訳者: 鈴木力衛, 山本功, 斎藤磯雄, 山内義雄, 滝田文彦, 松室三郎, 小林秀雄, 中村光夫, 菅野昭正, 清水徹, 伊吹武彦, 佐藤正彰, 鈴木信太郎
|
注記
|
著者の肖像あり
|
注記
|
クローデル年譜: p530-549
|
注記
|
ヴァレリー年譜: p550-559
|
学情ID
|
BN01923846
|
本文言語コード
|
日本語
|
著者標目リンク
|
Claudel, Paul, 1868-1955 <AU00023522>
|
著者標目リンク
|
Valéry, Paul, 1871-1945 <AU00007216>
|
著者標目リンク
|
渡辺, 守章(1933-)||ワタナベ, モリアキ <AU00023450>
|
分類標目
|
叢書.合集 NDC8:908
|
分類標目
|
芸術・言語・文学 NDLC:KE211
|