キリシタンと翻訳―異文化接触の十字路

個数:

キリシタンと翻訳―異文化接触の十字路

  • 出版社からのお取り寄せとなります。
    入荷までにおよそ1~3週間程度かかります。
    ※商品によっては、品切れ等で入手できない場合がございます。
  • 出荷予定日とご注意事項
    ※上記を必ずご確認ください

    【出荷までの期間】
    ■通常、およそ1~3週間程度

    【ご注意事項】 ※必ずお読みください
    ◆上記期間よりも日数がかかる場合がございます。
    ◆お届け日のご指定は承っておりません。
    ◆品切れ・絶版等により入手できない場合がございます。
    ◆品切れ・絶版等の確認に2週間以上かかる場合がございます。
    ◆「帯」はお付けできない場合がございます。
    ◆画像の表紙や帯等は実物とは異なる場合があります。
    ◆特に表記のない限り特典はありません。
    ◆別冊解答などの付属品はお付けできない場合がございます。
  • 店舗受取サービスはご利用いただけません。

  • サイズ A5判/ページ数 412p/高さ 22cm
  • 商品コード 9784582834628
  • NDC分類 198.221
  • Cコード C0091

内容説明

キリシタンの多岐にわたる翻訳の試みのうちには、異文化の出会う十字路で魂をめぐってせめぎ合う戦略のさまざまなかたちが刻み込まれている。その言語・文化・歴史にわたる精神のドラマをこそ読みとるとこ、その遠い反響をも聴きとること―キリシタン文献を文学研究の視覚から読みなおし未踏の領域を切り拓いてきた成果を集成する。

目次

1 布教と翻訳の戦略(キリシタンの日本語研究と翻訳の試み;キリシタン時代のスペインと日本;ヴァリニャーノと『日本のカテキズモ』 ほか)
2 キリシタン文学と言語・文化・歴史(魂とスパイスを求めて―大航海時代の宣教師たち・商人たち;キリシタンの声;ヨセフとその兄弟 ほか)
3 絵画と翻訳その他(受胎告知―キリシタンの翻訳と絵画;天国の鍵;南蛮屏風・両洋の十字路―洋人奏楽図屏風 ほか)

著者等紹介

米井力也[コメイリキヤ]
1955年生まれ。京都大学文学部卒業。京都大学大学院文学研究科博士後期課程単位取得退学。2001年、博士(文学、京都大学)。金蘭短期大学助教授、大阪外国語大学教授を歴任。専攻は中世日本文学(キリシタン文学)。大阪大学教授在任中の2008年10月、逝去(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
※書籍に掲載されている著者及び編者、訳者、監修者、イラストレーターなどの紹介情報です。

感想・レビュー

※以下の感想・レビューは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」によるものです。

桑畑みの吉

4
2009年12月発行。著者が各種雑誌媒体に掲載した論文をテーマに沿って収録したものである。1549年のザビエル来日、キリスト教を普及させるには教義の日本語化が必要だった。悪魔という概念を最初は「天狗」と訳したり、キスの日本語翻訳に苦心したとか、直接関係ない『イソップ物語』の活用といったエピソードが面白かった。反面、古文書から引用があるが、現代文への翻訳がないのは非常に読みにくかった(この手の専門色の強い書籍にはありがち)。余談だが、著者は1955年生まれ、2008年逝去とある。その早すぎる死を残念に思う。2024/04/19

外部のウェブサイトに移動します

よろしければ下記URLをクリックしてください。

https://bookmeter.com/books/296962
  • ご注意事項

    ご注意
    リンク先のウェブサイトは、株式会社ブックウォーカーの提供する「読書メーター」のページで、紀伊國屋書店のウェブサイトではなく、紀伊國屋書店の管理下にはないものです。
    この告知で掲載しているウェブサイトのアドレスについては、当ページ作成時点のものです。ウェブサイトのアドレスについては廃止や変更されることがあります。
    最新のアドレスについては、お客様ご自身でご確認ください。
    リンク先のウェブサイトについては、「株式会社ブックウォーカー」にご確認ください。