×
短歌 from books.google.com
... 短歌。这首短歌表达了诗人一时窘迫,不由得怨天尤人这样一种心情。くる苦しくもふくあめ降り来る雨か。みわさき神が崎さのわた狭野の渡りにいえ家もあらなくに。《万葉集·卷三· 265 〉试译成现代日语及汉语如下: 困ったことにふあめ降ってくる雨 79 なぜ ...
短歌 from books.google.com
長年のベストセラーを26年ぶりに大幅改定。短歌によく使われる独特の用語を厳選し、言葉の意味と用法を説明。さらにその語を使った著名歌人の例歌を紹介する定番の辞典。新 ...
短歌 from books.google.com
... 短歌在二戰後都成為世界各國詩人之所愛好,且愛好者多於愛好短歌。但我總覺得因外國人關於作句和短歌較難做區別,因而雖然因爱好句而以句之名所吟詠的短詩其實其內容都以短歌之實為多,其原因在於所短歌的本質較接近外國人所吟詠的現代詩,或說明白一點短歌 ...
短歌 from books.google.com
... 短歌> . <漢語俳句,短歌>在台灣包括: <華徘=華語俳句> <台徘=灣併=台語句=台灣閩南語俳句>和<客徘=客語俳句> ;在中國則可包括有:《華> <粵=廣東話俳句> ,以及中國各地方語言所吟詠的句及短歌, ^^ < 10 個字>的組合,我較喜歡< 343 > ,但 55 或 46 也可以,不 ...
短歌 from books.google.com
... 短歌,結果將擁有抒情內容量又有一個字的<漢併>誤認為是佛句,其實俳句和短歌的內容差距很大,殊不知這些人所翻譯的日本俳句名句不過是錦上添花,畫蛇添足的個人解釋而已,別人各有不同的鑑賞,宛如與多年前台灣發生的恐龍法官事件同樣的情形相似,日語俳句 575 ...
短歌 from books.google.com
... 短歌相似或相同,實不能歸類於一併句宜歸類於《漢語短歌》或《漢語短詩》漢語句短歌》在台灣包括《華一華語句台灣一台語句一台灣閩南語句》和《客-客語句》以及相對的華語,台語客語短歌,在中國抱括華併作一廣東話,以及中國各地方語言所吟詠的句及短歌 ...
短歌 from books.google.com
... <短歌》並駕齊驅發展下來,而<句又是從短歌延伸而來的。<短歌>起初是在宫廷中,貴族之間吟詠的詩,而<俳句>則是由短歌延伸出來,卻是在一般庶民中流傳的短詩,而在日本本國已有近五百年的歷史。當然中間屢經許多人的主張、討論、爭論、幫派、時代變遷、思想變動 ...
短歌 from books.google.com
... 短歌新译:汉日对照/ (日)小林一茶等著;钟放译, -北京:知识产权出版社, 2020.6 (东北师范大学日本诗歌翻译与研究丛书) ISBN 978-7-5130-6898-7 1 . 0日.. 11.0 小..钟... 0日语-汉语-对照读物 2 俳句诗集-日本-近代 IN.OH369.4.1 中国版本图书馆 CIP 数据 ...